LYRICS
14 Songs · 20 Musicians · 5 Languages · 4 Dialects
DE MOLINOS Y GIGANTES
​
​
Flores de Azahar,
flores de Jazmín
Tus colores blandos
como la brisa del Mar
Hace mucho tiempo
que no vengo a este país
Que tanto quiero, que tanta vida me da
Extraño tus sonidos rebeldes,
tu manera Flamenca
Paseando por el barrio de Santa Cruz
Bailando en Triana,
contemplando el Guadalquivir
Respiro tu Aire, tu Aroma de Flor
Subió al autobús y se sentó a mi lado
no había nada que pudiera hacer
así que empezamos a hablar
de Molinos y Gigantes
mirando las águilas sobre el cañón
​
ASSUNTA
​
Quando no savevo endo nar
E mi sentivo sol
Abandonà, disperà, e fòra dal mondo
Ghera semper en post che mi ciamevo casa
Endo che me sentivo protet e tranquil
Al sicur, pù de qualsiasi altra banda
Quando vegnivo a trovarte
Strac e combatù,
Te me fevi semper qualcos da magnar
E se dopo volevo ringraziarte,te me disevi valà
Che l'è sol quel che buta e convent
Savevo ben che in verità
l'era tut quel che te gavevi en casa
Quando vedevo solo nuvole nere
E abissi nel me mond
Te trovavi semper il buono
In ogni cosa, in ogni cosa...
Quando tornevo dai miei viazi
Da posti che neanche t'immaginavi
Te portavo semper del tè
Meravigliata ascoltavi le mie aventure
Mentre mi, affascinà, ascoltevo le tue storie dela vita
quando racontavi della guera, delle bombe, le fiame
Del nonno che torneva dal fronte a pieni nudi
I me problemi, i me pareva cosí ridicoi
Ora che la casa non c'è più
​
Ti porto nei miei pensieri
HACIA MARTE
​
Me voy a Marte,
me voy a Marte
me voy para luchar
contra mis Molinos de viento
me voy de nuevo a empezar
​
Donde el viento no sopla
y el Mar agitado está
encerrado en el hielo
donde la Fuerza de gravedad
no te tira al suelo
cuando quieres Volar
No hay indiferencia
ni nadie te dice quién debes ser
viviendo para Vivir
lejos de esta tierra
de vivos muertos
y ángeles caídos
los recuerdos Florecen
con cada año de Luz
Cada día es Presente,
cada Respiro eternidad
cada lágrima es recuerdo,
cada párpadeo es olvidar
WANDERING PEOPLE
​
Trapped in a moment of changes
Changes now and ones to come
Which i'm not able to grasp
And i cannot tell truth from lie
Discern the face of the future
Wandering peoples, crossing lines
imaginary borders
And boundaries of the mind
breaking old concepts into pieces
The structures i used to know
The culture and the notions
That i've been brought up with/i'm tied to
But in reality these movements
Existed at all times
Tribes that moved and mingled,
conquered and died
Most of them spoke languages
now we wouldn't understand
But regard them as our ancestors,
see them as our kind/minds
But it's clear i'm made of cultures
That wandered, destroyed
build and lived on
in my thoughts and my veins
The old world is aging, Europe has grown old
Let other folks join the mob
Like it's always been
SEVILLA
Era un día sin nubes
Hacía un calor de desierto
Hacía un calor del Sahara
​
Volviendo de Lisboa
Llegué a plaza de Armas
Cruzando el Guadalquivir
En el aire un perfume suave de flores
de Azahar
​
Paseando por los Jardines Reales
Bromeando con los camareros
del barrio Santa Cruz
diez Madrileñas cantando y bailando
mientras tocaba unas Canciones
​
Tomando un café en la Alfalfa
Viendo a la gente enamorada
Sentada en la plaza y las escaleras de la Catedral
UNTERWEGS
dån bin i in de Ståt'n geflogn
håb Dia g'sågt i wiad a hoibs Joar blei'm
doch dån håb i de Zeid valängad
und Du håsd Dei Meinung g'ändad
håsd ma wuide Briafe g'schria'm
voi mid Ironie und voi mid Liagn
håsd Dia'n åndern g'suacht
und aa g'fund'n.
jå, wås soi'd i dazua no sågn
Es is a scheene, scheene Wöid
Ma derf nur ned vagessn wås wirklich zöid
ois i z'rugg kam aus Üabasä
mid åndre G'wohnheidn, åndre Ideen
håb i ålle Freind' valoan
und mid da Band is 's aa nix mehr woa'n
's håd a Zeid braucht mi wieda oaz'findn,
Ma neie Freind zu suacha und mi nei zu bindn
's war ned leicht, i håb vui g'read
doch i håb's ned bereid
RUE DU BOURG
​
À la belle journée j'allais me promener
Au lac pour retrouver ma vie d'autrefois
les feuilles avaient commencé à tomber des arbres
Une amie était passée me voir
À l'apartement on était trois,
inséparables comme les mousquetaires
À six heures du soir
Sonnait l'heure de l'apéro
et on faisait la cuisine ensemble
L'on se couchait ensemble à l'aurore
dans une chambre ou dans une autre
Le jour et la nuit se mélangeaient, se confondaient
Le temps en perdait son sens
Au salon des années trente avec tous les amis
qu'on invitait pour jouer de la guitarre et chanter
dans les concerts de notre salon
On y riait, buvait et dansait
Les nuits d'été on écouter les fêtards rentrer des bars
Chanter les hymnes de l'ivresse
Et nous, au lever du jour, on prenait le petit déjeuner
Sur le balcon on regardait les gens
flâner dans la rue du Bourg
TUCUMÁN
Extraño tanto los días de Viaje
Y extraño tanto el Amor
y los momentos románticos
​
Pero si un día tuviera que elegir
Por siempre me quedo con el camino
y sería Feliz
​
El Viajero viaja solo
Y el Viento le da su dirección
Desde los Andes hasta Atacama
Desde Río de la Plata
hasta el Mar
GIORNI SUL LAGO
​
Giorni sul lago
Giorni trascorsi tra l’acqua e la montagna
Il sorriso tra n figlio e un padre
Un litigio tra un padre e un figlio
Parole dure d’aspettative
Morbidi gesti di un abbraccio
Tempo che cambia tra l’acqua e la montagna
Tempo che cambia tra il lago e il cielo
Momenti di pianto, momenti di gioia
Momenti di delusione, momenti di rabbia
Le smorfie tra un bicchiere ed un altro
Il calore di vecchi amici e famigliari
Tra ricordi e tratti che da tanto conosciamo
Tempo che cambia tra l’acqua e la montagna
Tempo che cambia tra il lago e il cielo
Il dolore di un addio
Tra le paure che nutriamo
E l’aria di speranza che unisce
il figlio del figlio al padre del padre
UNO DI NOI
​
Ne ho abbastanza delle idee della gente sulla storia
le versioni della storia secondo alle esigenze
Ci vuole tempo perchè avvengano dei cambiamenti, lo so
Tutti i nostri nonni erano partigiani
E questi partigiani tutti buoni
Ma il fascismo è rimasto nelle case e nelle menti
Quando vedo uno straniero che si siede accanto a me
E si stupisce che non me ne sia andato
Mi fa pensare quanto poco sia cambiato
Ma intanto le cose vanno bene
Finché ho qualcosa da mangiare
Un'estate al mare, la passerella sul viale
E il vestito per poter brillare
E mi chiedo come può cambiare un paese dove
I giovani con le idee se ne vanno altrove
L'opinione della gente che ormai non conta niente
E ancora meno il pensiero indipendente
E la dignità per poche briciole urla ma non si sente
Ma intanto le cose andavano bene
Finché avevo qualcuno d'accusare
Ora non mi resta che guardare
E la tv è la realtà
tutto ciò che mi rimane
​
Collaboration: Luca Hernández
WINTER IN BERLIN
​
Die Tage werden kürzer
in dieser endlosen Stadt
das letzte warme Licht
am Himmel über Berlin verblasst
ich hör den Winter flüstern
wenn ich am Kotti steh
er raschelt in den Kronen
der Kastanienallee
Die Tage werden kürzer
in dieser schlaflosen Stadt
​
Ich weiß du bringst mich
durch den Winter in Berlin
denn Deine blauen Augen
erinnern mich
an die Isar und die Lagerfeuer
und die Sonne die dort schien
ich weiß du bringst mich
durch den Winter in Berlin
Und auf dem Tempelhofer Feld
jag ich die letzten Sonnenstrahlen
über die Landebahn wo der Wind
von Treptow her weht
Das Maybachufer wie leergefegt
und auf dem Zugefrorenen Spreekanal
Läuft ein Fuchs
bei Mondschein durch die Nacht
Zuhause schauen wir noch einen Film bereit zum Überwintern in Berlin
​
Die Tage werden kürzer
​
Collaboration: Bea Bacher
​
LAS FLORES DEL MAL
​
Eres fuente de mi dolor
Eres las flores del mal
Eres mis lágrimas mas dulces
Eres el tiempo que se para
El sol más oscuro
La lluvia de color
Conoces todos mis defectos
Pero no sabes quién soy yo
Conoces todos mi humores
Y no sabes nada de mí
Eres mi cielo y la nube gris
Eres mi alba en el atardecer
Eres razón sin razón
Eres el fantasma de mi imaginación
Como una hoja
En el viento bailo en soledad
Con mis recuerdos de un verano
​
Tan lejano y tan feliz
SI J ‘ÉTAIS
Si j'étais une colline en Irlande
je regarderais la mer toute ma vie
Et si j'étais un arbre en automne
je porterais les couleurs les plus belles
Et si j'étais une feuille d'érable
je danserais une valse avec le vent
Et si j'étais une pierre à la campagne
j'attendrais la pluie d'été
Si j'étais un printemps très jeune
j'attendrais les premiers caresses de soleil
Et si j'étais le vent
je voyagerais tout le temps
Des côtes de la Bretagne au Cap de bonne Espérance,
de la terre de feux au Groenland
Et si j'étais un voilier
j'explorerais tous les océans
de l'Atlantique à la Mer du Nord
du Golf du Mexique à l'Océan Indien
Si j'étais une colline en Irlande
je regarderais la mer toute ma vie
Et si j'étais un arbre en automne
je porterais les couleurs les plus belles
Et si j'étais une feuille d'érable
je danserais une valse avec le vent
​
Collaboration: ÍRiiS